一段友情的結束有很多種形式:它可以是一場火藥味十足的爭執,禮貌性的一句「我覺得我們沒辦法再當朋友了」,或是漸漸地不再回覆電話或電子郵件。
或者,在臉書的網頁上輕鬆按個按鈕也行。
許多人都知道,這樣的行為稱作「刪除好友」,該名詞已在今年暑假由新牛津美語字典正式認可。不過,科技是否能緩和一段失敗的友誼所可能造成的複雜情緒呢?也許不會。
紐約大學醫學院的精神病學教授Irene Levine指出:「就情感層面來看,被『刪除好友』的人就像被甩了一樣,因為它屬於單方面的行為。」「決定『刪除好友』的人也許先前掙扎很久,但從被『刪除好友』的人的角度來看,卻是毫無預警的。」
缺乏肢體語言,加上按個按鈕即能線上分享所共同引發的問題,是「離線」的生活遇到的問題所無法比擬的。
紐約白原市的一位營銷創意總監Michael Pilla說:「在現實生活裡,人們的友誼會順其自然地結束;意思是說,朋友之間不再見面一段時間後,就忘了互相曾經是朋友。」「但在臉書上,那個你根本不太認識的人,或是無法再繼續容忍下去的人,總是在那兒佔據你的首頁,還會一五一十的向你報告無聊瑣碎的小事。」
臉書估算它在世界各地有超過5億的活躍使用者;一般使用者平均有130多個朋友。
拉特格斯傳播學系教授Aram Sinnreich談到,「刪除好友」使人感到必要且不舒服的原因之一,在於它對我們的日常生活益發重要。他說:「才五年前,當MySpace還在早期發展的階段時,普遍認為這只不過是用網路平台交友,誰會在乎?」「但這段時間我們看到一個接一個的心理學研究指出,人們在網路社交上失去朋友確實會遭受精神打擊。」
但是,有沒有比較溫和的方法「刪除好友」呢?臉書提供了一個嶄新的功能,它能讓使用者阻擋特定的朋友在首頁貼文--Sinnreich認為這確是一個折衷的有效辦法。不過,「刪除好友」仍然是件難以圓融的事。
他說:「若我們說網路社交現在有個大毛病的話,那就是它並沒有提供一個微妙的方式『刪除好友』。」「兩個選擇:向全世界宣布你要『刪除好友』,或是百分之百秘密進行,隱密到連被『刪除好友』的朋友都不知曉。這兩者都不屬於正面、積極解決問題的社交行為。」
話雖如此,有些人仍然想到辦法在「刪除好友」時展現優雅的一面。舊金山的一位環境保護運動統籌員Buffy Martin Tarbox說,她上一次大量「刪除好友」的時候,花了許多精力寫電子郵件給每一個被她「刪除好友」的人—數量約兩百封左右。「我想要保持尊重的態度,而不是沒經過解釋就隨意『刪除好友』。」她附帶提到,許多人收到她的信後,紛紛回覆感謝她如此有禮的舉動。
她說:「我之前被別人『刪除好友』時,都是在無預警的狀況下發生的,而且我必須承認:我感到被疏離。」「有趣的是,臉書有一種可以讓人重返國中一年級的感覺。」
不好意思,標題把我搞得很煩,所以拖很久...還有我忘了要翻歪國人的名兒。
回覆刪除至少你交稿了,而且翻得比我通順。第五段我根本不知道我在翻啥 囧 話說這個部落格要不要公開啊?而且White Plains我笨了。 我以為是一家公司。 XDDDD
回覆刪除和你的version比起來,覺得我的贅字比較多,部分的詞彙和語句不夠精準,英翻中的語序變化不夠靈活,真的需要多接觸中文XD~
回覆刪除這次遇到比較麻煩的語意的部分,是標題...還是覺得似懂非懂,要再想想。
和你翻的不太一樣的部分是在最後一段:
“In the cases where I was defriended, it was without warning and I hate to admit it, but I felt rejected....”
我覺得"I hate to admit it"很口語化,為的是要帶出下一句"but I felt rejected",應該不是指痛恨承認被絕交這件事,而是討厭承認or向別人吐露自己的感受吧(即被別人疏離這件事)?
部落格公開與否我覺得ok,如果能得到一些comment是最好,說不定會有人想加入這個計畫?我保持開放的態度囉,你覺得呢?
我覺得也OK,如果有人要加入也不錯啊。 話說我們是不是應該先制定個什麼規則之類的。到時候有人有興趣的話也比較能夠直接了解。
回覆刪除你說得這一句我當時也傷透腦筋,坦白講是在看不太懂的狀態下打出來的。
BTW,以後發表文章下面的標籤請打上BRACLY 或者能夠辨識的。另外原稿也請加上"Original的標籤。(用Orignial應該對吧?)